In Flanders fields the poppies blow 在法蘭德斯戰場虞美人迎風綻放
Between the crosses, row on row, 綻放在十字架之間,一排排一行行
That mark our place; and in the sky 標示我們斷魂的地方
The larks, still bravely singing, fly 雲雀依舊高歌,展翅在藍藍的天上
Scarce heard amid the guns below. 可你卻難以聽見,因為戰場上槍炮正響
We are the Dead. Short days ago 我們死去了,就在幾天前
We lived, felt dawn, saw sunset glow, 我們曾經擁有生命,沐浴曙光又見璀璨夕陽
Loved and were loved, and now we lie, 我們愛人也為人所愛,可現在卻安息在
In Flanders fields. 法蘭德斯戰場
Take up our quarrel with the foe: 繼續和敵人戰鬥吧
To you from failing hands we throw 顫抖的雙手拋給你們
The torch; be yours to hold it high. 那熊熊的火炬,讓你們將它高舉
If ye break faith with us who die 你們若辜負死去的我們
We shall not sleep, though poppies grow 我們將不會安息,儘管虞美人
In Flanders fields. 染紅法蘭德斯戰場